ロゴヴィスタ株式会社は、Windows用10カ国語翻訳ソフトの最新版「コリャ英和!一発翻訳 2019 for Win マルチリンガル」を、2018年7月13日(金)より、パソコンショップ、カメラ系量販店、大手書店、ダウンロード販売サイトなどで発売します。
● 音声翻訳・音声合成 機能拡張
音声翻訳結果や翻訳エディタの原文と訳文をセットでお気に入りに登録できる「お気に入りリスト」や、使いたいフレーズや学習に必要な原文と訳文をお気に入りに登録して音声データで書き出し、スマートフォン等に取り込むことで通勤や通学などの移動時間を通じてリスニングが可能となる「英語学習補助機能」を搭載しました。
※事前にWindowsコントロールパネルにある音声認識の設定や言語パックのインストールが必要となります。 また、OSによって利用できる言語の条件やインストール方法に違いがあります。対応するOSは、Windows 10/8.1となります。
※ご使用のパソコンに入力装置がない場合は、別途入力装置が必要です
● Microsoft Office アドイン翻訳の機能拡張
Wordドキュメント参照中にファイル翻訳でドキュメント全体を翻訳し比較表示ができます。
● 英語・中国語・韓国語の翻訳辞書語数増加
海外のニュースサイトや専門サイトから最新の時事用語等を英日・日英翻訳辞書に約5万語追加しました。中日・日中では4万語、韓日・日韓は軍事用語を重点的に40万語を追加し大幅増となりました。
本製品は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。無償のWeb翻訳サイトでは不可能なストレスのない翻訳環境と、精選されたインターフェイスで直感的に操作でき、翻訳ソフトを初めてお使いになる方から実務レベルでお使いになる方まで幅広いニーズに対応します。
■ 製品ラインナップ
「コリャ英和!一発翻訳 2019 for Win マルチリンガル」18,858円+税
■ 特長
● 音声翻訳・音声合成 機能の拡張
● Chromeに翻訳機能を追加する「Chrome拡張機能」
● Adobe Acrobat、MS Office、一太郎に翻訳機能を追加可能
● 最適な翻訳を実現する英日32分野、日英37分野、中日・日中各21分野の「分野辞書」
● 単語を新たに追加できる「ユーザ辞書」
● 単語の意味だけ直訳的に表示させる「訳振りモード」搭載
● 中間言語(英語)の表示(※中国語、韓国語除く)
● 高精度OCRソフト搭載で印刷物も翻訳可能
詳細はこちら
https://www.logovista.co.jp/LVERP/information/news/2018-0618-kry2019multi.html#gaiyou
■ 動作環境
● OS:Windows 10/8.1/7(すべて日本語版)
※32/64bit版両対応
※Windows 8.1のデスクトップUIに対応しております。
● メモリ:お使いのOSが推奨する環境以上
〈広報に関するお問い合わせ先〉
ロゴヴィスタ株式会社 辞書・翻訳ソフト事業部
e-mail:press@logovista.co.jp
〒206-0033 東京都多摩市落合1-15-2
TEL:042-338-8863 FAX:042-338-1791
〈製品に関するお問い合わせ先〉
ロゴヴィスタ株式会社
TEL:042-338-1792 FAX:042-338-1791
e-mail:inq@logovista.co.jp
URL: https://www.logovista.co.jp/
※会社名および製品名は、一般に各社の商標または登録商標です。
★Webからパッケージデータ・画面データなどがダウンロードいただけます。->
https://www.logovista.co.jp/press/
● 音声翻訳・音声合成 機能拡張
音声翻訳結果や翻訳エディタの原文と訳文をセットでお気に入りに登録できる「お気に入りリスト」や、使いたいフレーズや学習に必要な原文と訳文をお気に入りに登録して音声データで書き出し、スマートフォン等に取り込むことで通勤や通学などの移動時間を通じてリスニングが可能となる「英語学習補助機能」を搭載しました。
※事前にWindowsコントロールパネルにある音声認識の設定や言語パックのインストールが必要となります。 また、OSによって利用できる言語の条件やインストール方法に違いがあります。対応するOSは、Windows 10/8.1となります。
※ご使用のパソコンに入力装置がない場合は、別途入力装置が必要です
● Microsoft Office アドイン翻訳の機能拡張
Wordドキュメント参照中にファイル翻訳でドキュメント全体を翻訳し比較表示ができます。
● 英語・中国語・韓国語の翻訳辞書語数増加
海外のニュースサイトや専門サイトから最新の時事用語等を英日・日英翻訳辞書に約5万語追加しました。中日・日中では4万語、韓日・日韓は軍事用語を重点的に40万語を追加し大幅増となりました。
本製品は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。無償のWeb翻訳サイトでは不可能なストレスのない翻訳環境と、精選されたインターフェイスで直感的に操作でき、翻訳ソフトを初めてお使いになる方から実務レベルでお使いになる方まで幅広いニーズに対応します。
■ 製品ラインナップ
「コリャ英和!一発翻訳 2019 for Win マルチリンガル」18,858円+税
■ 特長
● 音声翻訳・音声合成 機能の拡張
● Chromeに翻訳機能を追加する「Chrome拡張機能」
● Adobe Acrobat、MS Office、一太郎に翻訳機能を追加可能
● 最適な翻訳を実現する英日32分野、日英37分野、中日・日中各21分野の「分野辞書」
● 単語を新たに追加できる「ユーザ辞書」
● 単語の意味だけ直訳的に表示させる「訳振りモード」搭載
● 中間言語(英語)の表示(※中国語、韓国語除く)
● 高精度OCRソフト搭載で印刷物も翻訳可能
詳細はこちら
https://www.logovista.co.jp/LVERP/information/news/2018-0618-kry2019multi.html#gaiyou
■ 動作環境
● OS:Windows 10/8.1/7(すべて日本語版)
※32/64bit版両対応
※Windows 8.1のデスクトップUIに対応しております。
● メモリ:お使いのOSが推奨する環境以上
〈広報に関するお問い合わせ先〉
ロゴヴィスタ株式会社 辞書・翻訳ソフト事業部
e-mail:press@logovista.co.jp
〒206-0033 東京都多摩市落合1-15-2
TEL:042-338-8863 FAX:042-338-1791
〈製品に関するお問い合わせ先〉
ロゴヴィスタ株式会社
TEL:042-338-1792 FAX:042-338-1791
e-mail:inq@logovista.co.jp
URL: https://www.logovista.co.jp/
※会社名および製品名は、一般に各社の商標または登録商標です。
★Webからパッケージデータ・画面データなどがダウンロードいただけます。->
https://www.logovista.co.jp/press/