【欧州言語翻訳サービスの導入の背景】
昨今、グローバル化が急速に進む中、企業では欧州との取引が拡大する一方、観光でも欧州から日本に訪れる観光客や日本に定住する外国の方も増えてきました。
この度、「Yahoo!翻訳」が全面ニューアルにともない、これまで「Yahoo!翻訳」では英語・中国語・韓国語の翻訳サービスを行ってきましたが、上記の欧州語の需要が高まったことを受け、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語の翻訳サービスを提供することになりました。
また、新しい機能として、1つの言語から8言語へ翻訳ができるなど利用者の使い勝手も向上しました。
クロスランゲージの機械翻訳サービスは、高精度な機械翻訳システムとしてヤフー株式会社様に選定され、2005年2月から「Yahoo!翻訳」としてサービスを提供しております。
2010年6月には「Yahoo!ウォレット」を利用した有料翻訳サービス「クロスランゲージ・プレミアム翻訳サービス」を開始するなど今後、高まる機械翻訳の需要に対応するため、高精度な翻訳システムの開発を手がけて参ります。
【本リリースに関してのお問合わせ先、および製品に関するお客様からのお問合わせ先】
株式会社クロスランゲージ 事業本部 マーケティング企画部
電 話 : 03-5215-7633/担当:松本
電子メール : solution@crosslanguage.co.jp
【株式会社クロスランゲージについて】
株式会社クロスランゲージは、機械翻訳システムの開発・販売と人的な翻訳事業を併せ持つ総合翻訳ソリューション企業です。
英語、 中国語、 韓国語、 欧州語の世界で使われる70%以上の言語をカバーする機械翻訳システムと30ヶ国語以上の人的な翻訳・通訳を組み合わせて、「コスト・品質・スピード・大量・セキュリティ」など様々なクライアントニーズに対応しています。
クロスランゲージの開発した機械翻訳システムは、翻訳パッケージソフト、ホームページ翻訳サービス、翻訳サーバーなど数多くの企業や官公庁に導入いただいており、現在、日本で最も多くの方々にご利用いただいている翻訳システムです。
昨今、グローバル化が急速に進む中、企業では欧州との取引が拡大する一方、観光でも欧州から日本に訪れる観光客や日本に定住する外国の方も増えてきました。
この度、「Yahoo!翻訳」が全面ニューアルにともない、これまで「Yahoo!翻訳」では英語・中国語・韓国語の翻訳サービスを行ってきましたが、上記の欧州語の需要が高まったことを受け、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語の翻訳サービスを提供することになりました。
また、新しい機能として、1つの言語から8言語へ翻訳ができるなど利用者の使い勝手も向上しました。
クロスランゲージの機械翻訳サービスは、高精度な機械翻訳システムとしてヤフー株式会社様に選定され、2005年2月から「Yahoo!翻訳」としてサービスを提供しております。
2010年6月には「Yahoo!ウォレット」を利用した有料翻訳サービス「クロスランゲージ・プレミアム翻訳サービス」を開始するなど今後、高まる機械翻訳の需要に対応するため、高精度な翻訳システムの開発を手がけて参ります。
【本リリースに関してのお問合わせ先、および製品に関するお客様からのお問合わせ先】
株式会社クロスランゲージ 事業本部 マーケティング企画部
電 話 : 03-5215-7633/担当:松本
電子メール : solution@crosslanguage.co.jp
【株式会社クロスランゲージについて】
株式会社クロスランゲージは、機械翻訳システムの開発・販売と人的な翻訳事業を併せ持つ総合翻訳ソリューション企業です。
英語、 中国語、 韓国語、 欧州語の世界で使われる70%以上の言語をカバーする機械翻訳システムと30ヶ国語以上の人的な翻訳・通訳を組み合わせて、「コスト・品質・スピード・大量・セキュリティ」など様々なクライアントニーズに対応しています。
クロスランゲージの開発した機械翻訳システムは、翻訳パッケージソフト、ホームページ翻訳サービス、翻訳サーバーなど数多くの企業や官公庁に導入いただいており、現在、日本で最も多くの方々にご利用いただいている翻訳システムです。