2010年10月01日 15:00

Microsoft Wordをプラットフォームとする「翻訳メモリ活用ツール」を搭載した、 業務用英日・日英翻訳ソフト「PC-Transer 翻訳スタジオ 2011」を新発売!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

株式会社クロスランゲージ(東京都千代田区、代表取締役:古賀勝夫)は、業務向け高機能 英日・日英翻訳ソフト「PC-Transer 翻訳スタジオ 2011」の販売を、2010年10月15日(金)より開始します。

本製品は、1991年にパーソナルコンピュータ用本格派自動翻訳ソフトとして誕生した「PC-Transer」の改定第18版となる新バージョンです。
本製品に搭載した「TransBench(トランス・ベンチ)は、Microsoft Wordをプラットフォームとして翻訳メモリを活用する新開発の翻訳支援ツールです。従来型の翻訳メモリ/翻訳支援システムの要素に、PC-Transerシリーズならではの機械翻訳機能を備え、翻訳メモリと機械翻訳の両方をサポート。実務翻訳の生産性を加速します。
また、ECサイトなどの実務翻訳業務から生まれた10分野22万語の新カテゴリーの専門語辞書の追加、最新版オフィスソフトMicrosoft Office 2010への対応などを提供する最新バージョンです。

製品名称、ラインナップおよび標準価格(税込)は、以下の通りです。                                
PC Transer 翻訳スタジオ 2011 スタンダード
 通常版92,400優待版71,400アカデミック版 50,400
■ PC Transer 翻訳スタジオ 2011 プロフェッショナル
 通常版134,400優待版102,900アカデミック版 71,400

※優待版は、他社翻訳ソフトをお持ちの方または60歳以上の方に優待価格でご提供するパッケージです。アカデミック版は、学生/教職員の方、教育機関、学術研究機関の方に優待価格でご提供するパッケージです。優待版/アカデミック版ともに通常版との機能差はございません。優待版をお求めいただける他社翻訳ソフトの種類は、パッケージに記載されています。
「PC-Transer 翻訳スタジオ 2011」の特徴は以下のとおりです。
国内シェアNo.1*の高精度翻訳エンジンとクラス最大級の763万語の辞書による高品質翻訳
インターネットの翻訳サービスをはじめ企業や官公庁などのソリューションにも豊富な採用実績を持つクロスランゲージの高精度翻訳エンジンと、クラス最大級の763万語の翻訳辞書により、一般の翻訳ソフトやWEBの翻訳サービスでは得られない高品質な翻訳を提供します。

実務翻訳のコストダウンを強力にサポートする「翻訳メモリ機能」を搭載
実務翻訳の利用を想定した「PC-Transer 翻訳スタジオ」は、人間の手により編集した完成訳文と原文の対訳文をデータベース登録し、以降の翻訳時に完成訳文を自動反映する「翻訳メモリ機能」を搭載しています。「翻訳メモリON」の状態での翻訳実行で、翻訳メモリデータベースの完成訳を優先的に翻訳反映し、ヒットしない場合に機械翻訳を実行。過去の翻訳資産を効率的に運用し、翻訳時間/翻訳コストを軽減し、翻訳の生産性の向上を支援します。

実務翻訳者待望のWordをプロットフォームにした翻訳支援ツール「TransBench」を新搭載
「TransBench(トランス・ベンチ」は、Microsoft Wordをプラットフォームとして、翻訳メモリを活用する翻訳支援ツールです。Microsoft Word上の原文を1文単位でTransBenchアプリケーションに転送。TransBenchアプリケーションで翻訳メモリデータの呼び出し/機械翻訳による訳文を出力し、人間の手による編集を加えた完成訳をMicrosoft Word上の原文と置換します。Wordのレイアウトを保った状態で翻訳作業を進めることができ、完成訳への置換と同時に翻訳メモリへの登録を実行します。また、既存翻訳メモリデータからのキーワードによる検索参照機能や各種機械翻訳機能(訳語変更や辞書登録機能など)も備えた、今までの翻訳ソフトにはなかった新発想の翻訳ツールです。

WEB関連の実務翻訳から生まれた「新・WEB10分野専門語辞書」
ECサイトなどを中心に、実在するホームページで使われている固有名詞や専門用語などを収集し、翻訳ソフト用に辞書化。今までには無かった10分野22万語を収録しました。ショッピングサイトや飲食店、エンターテインメント系のWEBサイトの翻訳などにご利用いただけます。

進化した統合翻訳作業環境、スタジオ・インターフェースを採用した「翻訳エディタ」
「スタジオ・インターフェース」とは、翻訳作業を効率的に行うために設計されたPC-Transer 翻訳スタジオの翻訳作業環境「翻訳エディタ」のインターフェースです。原文と訳文を左右対比表示する「翻訳ペイン」、別訳語候補を表示・選択する「訳語ペイン」、外部電子辞書などを参照できる「辞書ペイン」、訳振り/逆翻訳を表示する「ユーティリティペイン」など、翻訳ペインと各ペインが連動し、操作手順を軽減。思考の中断を防ぎ、効率の高い翻訳作業が実行できます。


動作環境および主な機能は、以下のとおりです。
●対応OS: Windows 7(32bit/64bit), Windows Vista SP2(32bit), Windows XP (SP3以降、32bit) 各日本語版/32bit版(インストールには管理者権限が必要です。) ●必要メモリ: 512MB以上 ●必要ハードディスク容量:スタンダード版=約1.7GB/プロフェッショナル版=約2.1GB ●主な機能: 翻訳エディタ(テキスト翻訳)/翻訳メモリ/TransBench/オフィス翻訳(Word/Excel/PowerPoint 2000~2010アドイン)/ホームページ翻訳(Internet Explorer 6~8アドイン)/メール翻訳(Outlook Express 6[XP]、Windowsメール[Vista]、Windows Liveメール)/PDFダイレクト翻訳(PDF1.2~1.6)ほか ※製品の仕様に関する詳細は、クロスランゲージのWEBサイトをご確認ください。

※記載内容(リンク先を含む)のサービスや表現の適法性について、ドリームニュースでは関知しておらず確認しておりません。

  • IT、通信、コンピュータ技術

会社概要

株式会社クロスランゲージ
商号
株式会社クロスランゲージ(カブシキガイシャクロスランゲージ)
代表者
古賀 勝夫(コガ カツオ)
所在地
〒102-0094
東京都千代田区紀尾井町3番6号 紀尾井町パークビル2F
TEL
03-5215-7631
業種
ソフトウエア
上場先
未上場
従業員数
50名未満
会社HP
http://www.crosslanguage.co.jp/

運営会社 プライバシーポリシー情報削除ガイドラインサイトのご利用についてサイトマップお問い合わせ

© 2007-2024 GlobalIndex Co.,Ltd. All Rights Reserved.