2009年07月08日 11:00

英・日に加え、ヨーロッパ5カ国語、ロシア語、中国語、韓国語をまとめた翻訳ソフトのCD-ROM版 「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win マルチリンガル」を新発売

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

翻訳ソフトのベストセラー「コリャ英和!」シリーズの多言語対応製品のCD-ROM版。英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。マルチリンガル翻訳に欠かせない、グローバル時代の必携ツールです。

ロゴヴィスタ株式会社(東京都多摩市/代表取締役:レフォアンディ)は、翻訳ソフトのベストセラーとして累計出荷200万本を超えるWindows用の英日・日英翻訳ソフト「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win」シリーズの多言語対応製品「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Winマルチリンガル」をCD-ROM版として、2009年7月31日(金)より、全国パソコンショップ、カメラ系量販店、大手書店などで発売いたします。

本製品は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。インターネット上においてさまざまな言語で発信されているWeb情報、メールなどのマルチリンガル翻訳に欠かせない、グローバル時代の必携ツールです。

翻訳エンジンのバージョンアップによる精度の向上はもちろん、詳細な翻訳に役立つ「翻訳エディタ」をブラッシュアップ。より効率よく思い通りの訳文を得るために、中間言語の表示や確認翻訳、文章修正のヒントなど、さまざまな機能で翻訳業務をサポートします。また単語の意味だけわかったほうが理解しやすい場合に、直訳的に単語の意味だけを表示させる「訳振りモード」を搭載します。

その他、ソフトウェアキーボードによる入力環境を提供することにより、ユーザにとって未知の言語を翻訳する際にもスムーズに言語を入力でき、望む訳文をより手軽に得られるようになっております。

■製品ラインナップ

●「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win マルチリンガル」 19,800円(税込)

■特長

●高精度の翻訳で定評のある「LogoVista翻訳エンジン」最新版を搭載

●クラス最大の標準翻訳辞書675万語

●中間言語の表示

●単語の意味だけ表示させる「訳振りモード」搭載

●ソフトウェアキーボードから未知の言語入力も可能

●日本語を確認しながら翻訳できる「翻訳エディタ」

●10カ国語対応の高精度OCRソフト搭載でドキュメントを翻訳できる

●辞書や最新モジュールをオンラインで更新「コリャ英和!アップデート」


機能概要

1) 高精度で定評ある「LogoVista 翻訳エンジン」(クラス最大675万語の翻訳辞書)【UP】

言語学の世界的権威、ハーバード大学の久野教授の理論に基づいて開発されたハイエンド翻訳エンジンを搭載。より精度の高い翻訳を行うことができます。翻訳辞書は日英欧露中韓8カ国語で675万語となり、同価格帯クラスの翻訳ソフトの中で最大の辞書語数を搭載します。また、翻訳スピードも向上し、ストレスない快適な翻訳環境を実現します。

2) プロの実務にも役立つ「翻訳エディタ」【UP】

しっかり翻訳を行う際に最適な、対訳形式の「翻訳エディタ」を搭載しています。Word文書(DOC,RTF)やPDF文書、Webページを読み込んで翻訳することができます。また、訳文にカーソルを挿入するだけで「別訳語」が専用ウィンドウに表示されます。さらに中間言語の表示や確認翻訳、精度の高い英文を得るための日本文修正のヒントが表示され、効率よく翻訳結果のブラッシュアップを行うことができます。また、「研究社 新英和・和英中辞典での簡易辞書引き機能」など、各種の編集機能を利用して高品質の翻訳ができます。

【主な機能】

● 全文/選択文翻訳 DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳

● Webページのレイアウト翻訳

● 中間言語表示

● 単語対応表示

● 別訳語(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き)

● ユーザ辞書登録

● 例文検索機能(単文:1,756例、ひな形:331例、英文手紙文例:1,400例を収録)

● 自動文末判定

● 確認翻訳(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能)

● 翻訳スタイル選択

● テキスト書き出し

● 印刷

3) 直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載【NEW】

翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。単語の意味だけわかったほうが理解しやすい場合に、直訳的に単語の意味だけを表示させるモードです。

4) 定評のある「研究社 新英和・和英中辞典」

単語や用例を調べたいときに役立つ「研究社 新英和・和英中辞典」を標準搭載しています。定評ある豊富なコンテンツからボタンひとつで辞書引きすることができます。 (単語:英和 約9万語、和英 約7万語  用例:英和 約8.3万例、和英 約10万例)

5) その他翻訳ツール、支援ツールも充実

他にも、あらゆるシーンで役に立つ、さまざまな機能・ツールを搭載しています。

●Microsoft Office 翻訳アドイン

●英文のレターやE メール、FAX などの書式ガイド「メールの書き方」

●入力した日本語を英語に、英語を日本語に翻訳する筆談ツール「通訳くん」

●早見表ツール「世界時計/度量衡/カレンダー」

●ユーザ独自の単語登録や編集・閲覧が行える「ユーザ辞書エディタ」

●ジャストシステム「一太郎2009」と連携した翻訳・辞書引き

●LogoVista 電子辞典との連携機能を内臓。(辞典は別売)

●コリャ英和!に関する各種情報を案内する「LV ナビ」

動作環境(詳細)

Windows環境

対応OS: Windows Vista / XP SP2,SP3(すべて日本語版)

メモリ: Windows Vista = 512MB、Windows XP = 256MB 以上の実装メモリが必要(512MB以上を推奨)

アドインの対応アプリケーション:

Internet Explorer 6 SP2以上

Word 2007 / 2003 / 2002 / 2000

Excel 2007 / 2003 / 2002 / 2000

PowerPoint 2007 / 2003 / 2002 / 2000

Outlook 2007 / 2003 / 2002 / 2000

一太郎 2009 / 2008 / 2007 / 2006

Adobe Acrobat 9.0 / 8.0 / 7.0 / 6.0

Adobe Reader 9.0 / 8.0 / 7.0 / 6.0

※本製品の仕様・動作環境は予告なく変更される場合があります。

※ LogoVista、コリャ英和!、LogoVista電子辞典はロゴヴィスタ株式会社の商標もしくは登録商標です。

※記載された会社名・商品名は各社の商標もしくは登録商標です。

※記載内容(リンク先を含む)のサービスや表現の適法性について、ドリームニュースでは関知しておらず確認しておりません。

  • 放送、出版

会社概要

ロゴヴィスタ株式会社
商号
ロゴヴィスタ株式会社(ロゴヴィスタカブシキガイシャ)
代表者
小宮 善継(コミヤ ヨシツグ)
所在地
〒206-0033
東京都多摩市落合1-15-2 多摩センタートーセイビル
TEL
042-338-1790
業種
ソフトウエア
上場先
未上場
会社HP
http://www.logovista.co.jp/

運営会社 プライバシーポリシー情報削除ガイドラインサイトのご利用についてサイトマップお問い合わせ

© 2007-2024 GlobalIndex Co.,Ltd. All Rights Reserved.