学術・研究・開発における発表をサポート!
【翻訳依頼.com】 【校閲依頼.com】では各科学技術分野に応じた専門スタッフによる翻訳サービスと英文校閲サービスを提供しています。
特に「ナノテク・材料」分野のご依頼数では20%増加(前年同月対比)。
研究者の皆様にご好評を得ております。
◆【翻訳依頼.com】
http://www.lab-trans.com/
科学技術論文ならお任せ下さい!
専門知識をフル活用(ネイティブチェックで更に安心)
◆【校閲依頼.com】
http://www.english-edit.jp/
英語論文投稿の見方です!
ジャーナル規定に沿った英文校閲で更に嬉しい
「ナノテク・材料」分野をバックグラウンドとした翻訳スタッフ募集中です。
ご応募は、
◆「翻訳通訳仕事.com」
http://www.english-jobs.jp/
【連絡先】
〒305-0032
茨城県つくば市竹園2-11-6-212
株式会社Scientific Language
校閲担当:荒木英純
E-Mail:edit@scientific-language.co.jp
TEL :029-861-0801
FAX :029-863-1900
【会社概要】
商号 :株式会社Scientific Language
代表取締役 :高岡 和彦
設立 :2007年9月12日
つくば本社 :〒305-0032 茨城県つくば市竹園2-11-6-212
TEL:029-861-0801(代)
東京オフィス:〒110-0016 東京都台東区台東2-7-4 和田ビル2階 SAJ東京オフィス
TEL:03-5816-1723
事業内容 : 1. 科学技術論文等の翻訳、校閲
2. 各種学会、シンポジウム等に関する下記業務
・通訳、司会者の手配
・通訳機器のレンタル
・議事録の作成
・アンケートのデータ入力
【翻訳依頼.com】 【校閲依頼.com】では各科学技術分野に応じた専門スタッフによる翻訳サービスと英文校閲サービスを提供しています。
特に「ナノテク・材料」分野のご依頼数では20%増加(前年同月対比)。
研究者の皆様にご好評を得ております。
◆【翻訳依頼.com】
http://www.lab-trans.com/
科学技術論文ならお任せ下さい!
専門知識をフル活用(ネイティブチェックで更に安心)
◆【校閲依頼.com】
http://www.english-edit.jp/
英語論文投稿の見方です!
ジャーナル規定に沿った英文校閲で更に嬉しい
「ナノテク・材料」分野をバックグラウンドとした翻訳スタッフ募集中です。
ご応募は、
◆「翻訳通訳仕事.com」
http://www.english-jobs.jp/
【連絡先】
〒305-0032
茨城県つくば市竹園2-11-6-212
株式会社Scientific Language
校閲担当:荒木英純
E-Mail:edit@scientific-language.co.jp
TEL :029-861-0801
FAX :029-863-1900
【会社概要】
商号 :株式会社Scientific Language
代表取締役 :高岡 和彦
設立 :2007年9月12日
つくば本社 :〒305-0032 茨城県つくば市竹園2-11-6-212
TEL:029-861-0801(代)
東京オフィス:〒110-0016 東京都台東区台東2-7-4 和田ビル2階 SAJ東京オフィス
TEL:03-5816-1723
事業内容 : 1. 科学技術論文等の翻訳、校閲
2. 各種学会、シンポジウム等に関する下記業務
・通訳、司会者の手配
・通訳機器のレンタル
・議事録の作成
・アンケートのデータ入力